Dal lessicografo al traduttore: un sogno che si realizza?
Giovanni Iamartino
L'intervento si propone di considerare le caratteristiche comuni e distintive dei principali
dizionari bilingue inglese-italiano attualmente disponibili sul mercato editoriale italiano, al fine
di considerarne l'attendibilitą e l'utilitą per il traduttore. Particolare attenzione verrą dedicata
al lemmario e alla microstruttura lessicografica delle voci. Verrą pure proposta una 'verifica sul
campo', attraverso l'analisi di alcune crux in diverse traduzioni dall'inglese all'italiano e il
possibile ausilio fornito dai dizionari considerati.